ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Художественный перевод, без сомнения, является самым творческим видом перевода. Ряд специалистов считает художественную литературу и вовсе непереводимой, так как большинство произведений настолько пронизаны реалиями, а язык их является настолько колоритным, что любая попытка передачи на другом языке неминуемо сопровождается потерей авторского стиля и идеи. Тем не менее, этот вид перевода существует уже многие века и имеет свою школу и методику, в том числе и на базе российских вузов и научных институтов. При заказе художественного перевода в агентстве переводов «VMP», вы можете быть уверены, что за дело возьмется профессионал – филолог, работающий в рамках культурного контекста избранного региона и эпохи.

Made on
Tilda