Агентство переводов «VMP» предоставляет услуги локализации сайтов, программного обеспечения и компьютерных игр.
Перевод сайта компании на основные языки является показателем статуса вашего бизнеса и залогом успеха на мировом рынке. При выходе на международную арену Ваш вебсайт должен быть одинаково доступным, понятным и привлекательным для клиентов из любых регионов. Очевидно, что восприятие мира жителями разных регионов и стран существенно отличается, поэтому в данном случае мы, как правило, говорим о локализации или «кастомизации» вашего продукта как о непременном условии успешного продвижения в современном бизнесе.
В широком смысле, локализация – это процесс адаптации вашего веб-сайта или иного продукта в соответствии с особенностями и нормами конкретного языка, менталитета, культуры в целевом сегменте рынка.
Иными словами, локализация сайта включает в себя работу как с текстовыми (грамматическими, орфографическими, пунктуационными, стилистическими), так и нетекстовыми компонентами (графические изображения, атрибутика; форматы дат, адресов, номеров телефона; выбор цветовой гаммы и т.д.).
Грамотная локализация обеспечит Вашему продукту:
Перевод и локализация сайта — многоэтапный процесс. По Вашему запросу мы предоставим вам полный спектр услуг или поддержку на отдельных ключевых этапах:
перевод, редактура и адаптация текстовой части сайта;
перевод, редактура и адаптация аудио-, фото- и видео-компонентов;
адаптация дизайна, верстки и программной части сайта.
Локализация сайтов и программного обеспечения на языки потенциальных клиентов – очень кропотливый труд, требующий от специалистов не просто понимания специфики компании, размещающей заказ, но и понимания процесса оптимальной адаптации продукта к реалиям и традициям страны, а также потребностям отдельных рынков. Наши переводчики приложат все усилия, чтобы максимально точно отразить ваши идеи в «зеркале» иностранного сознания.